早上给老大发短消息祝她一路顺风,她回复我她是星期二的飞机!绝倒,我这个寒啊……周五下班前她和我们大谈海南岛的有趣事情,加上一般都是星期天出发的,我就想当然地以为老大是星期天飞海南了,可真是秀逗到家了。老前辈们说得对,经验主义害死人啊!
今天学了这些:
Do you have any respect for your body?
have respect for 重视
have / pay respect to 关心
Respect yourself, or no one else will ( respect you ). 人必自敬,后人敬之。
The bottom line is, smoking is cool, and you know it.
bottom line 可以表示关键、底线,如 Hi, guy! You have reach my
bottom line.还可以表示结局:The bottom line, however, is that he has escaped.
What is up with the universe?
What's up? 发生了什么事?
比如对熟人,可以说:Hi, buddy. What's up?
I'm getting a deja vu.
deja vu 在法语中意思是“看过了”,被英语借用后就变成了“似曾相识的感觉”。
就我所知,我们常用的一个单词 chance 其实也源出古法语,而 cartoon 也是源自法语 carton (图画),只不过因为读音的关系 -on 变成了 -oon。不相信的话,查一下美国传统词典吧!英语在发展过程中不断借用其他语言的词汇,比如功夫(kongfu)之类。
I have decided to break up with him.
break up with sb 甩了某人
还可以说成 I have decided to dump him.
I gotta tell you, I am a little relieved.
最好别说 I must relieve myself. 而说 I wanna go to the John. 女生的话还可以说 I wanna powder my nose. 多淑女啊,我要往鼻子上抹点粉。如果嚷嚷着 must pee must pee 的,倒,那成何体统啊!(晕,瞎扯到哪里了,赶紧打住)
relieve one's mind 减除某人的忧虑
I had a great time with you, but I just can't stand your friends.
can't stand sb 受不了某人
这里的 stand 是容忍的意思,比如
I could stand a good night's sleep. 我受益于一夜好的睡眠。